Silke B (zorarose)
Silke's Recent Reviews
Polizeibericht Überfall (Police Report! Assault) (Accident)
Unrated
FÄHRMANN MARIA
Germany 1936
Director: Frank Wisbar, Book: Hans Jürgen Nierentz and Frank Wisbar, Camera: Franz Weihmayr, Music: Herbert Windt.
With: Sybille Schmitz, Aribert Mog, Peter Voß, Carl de Vogt, Karl Platen, Gerhard Bienert, Eduard Wenck.
"Fährmann Maria" is one of the darkest and most gloomy movies I have ever watched.
One day, a young girl (Sybille Schmitz) comes to a little village. She carries all her belongings in a cloth and she is looking for work. No one is willing to give her work, since she has no passport. Only one major has a job to offer. Rumours have been around, that the old ferryman died under mysterious circumstances and no one was willing to become the new ferryman since. The young girl Maria takes the job. Her little shed is surrounded by bog and heather and the dark and gloomy weather that come with it.
Maria works the ferry by her own power, and that ferry is the connection between two worlds. Her shore, and the other shore.
Late at night, the bell chimes and Maria picks up a wounded man on the other side. Mounted soldiers are trying to get him. Through the dark, Maria takes him to her shore and saves him from dying. She falls in love with the man from the other shore.
The next evening the bell chimes again and Maria pulls over to get the passenger. A man, dressed in black, with eyes like they were made of steel enters the ferry, and Maria knows it is Death himself, who wants to take the man she loves. So she decides to fool the Death.
She takes the Death to the village, where they are celebrating a festival. A very rustic one. And everyone understands at once, that the man in black is someone to be afraid of. Everyone shies back from him, the farmers as well as the drunken fiddler. The Death seems to trust Maria to show him the right man and Maria tries everything to take him further away from the man she loves, and to make him take someone else but him.
But is Death so easy to fool?
The bog and the dark clouds create the gloomy atmosphere just as much, as the fact that this movie is a very silent one. There is not much talking to hear. Some people just don't talk and other make you read the words from their lips.
I am sure, that "Fährmann Maria" is the only German movie of it's kind from the 1930's. It is one of the most unique movies, too and I highly recommend you watch it!
Joyce Heath: "It's either going to be your life or mine. If you're killed, I'll be free. If I'm killed it really doesn't matter. If we both die- good riddance!"
I love the first 65 minutes of "Dangerous". Joyce Heath (Bette Davis) is a drunken, yelling, self-denying actress. She used to be the best theatre-actress of her decade, but all her fame and talent could not defend her from self-destruction. Joyce meets Don Bellows (Franchot Tone) a fan, who pities her. He wants to help her to get back to life. And he is willing to give up his own, successful life for her. Something Joyce likes very much. She knows how to pull the strings to get what she wants. And she is gorgeous while acting so mean.
Bette Davis is awesome as the nasty Joyce Heath. And if this movie weren't a post-code movie, it would have been worth five stars. Fucking production code!! I hate the ending! You better stop reading here, if you plan to watch "Dangerous" someday...
...if not: here are the reasons, why I hate the ending:
It is corny, dull and so fucking unrealistic! It would have been perfect, if Joyce and her invidious husband would have died in the planned accident. And it would have been satisfying, if only Gorden would have died and Joyce would have gotten what she wanted so badly. But this "happy-sappy" ending? Puke. Why, for fuck's sake, had Don to marry his society-bitch he left for Joyce. And why did Joyce have to crawl back to her husband? Yes, I know...the code. The code destroyed this movie.
Silke's Favorite Movies
Les Valseuses (Going Places) (Getting It Up) (Making It)
R
Do I want to watch it again and again? Yes, please! This is one of my alltime favorites, I've watched it over and over again and it amazes me every time. Gérard Depardieu and Patrick Dewaere play two guys in their twenties. They travel through France, steal cars and money, give themselves into the flow to do the next best thing and seduce every woman that passes their way. In episodes you witness how they meet the young hairdresser Marie-Ange (Miou-Miou), who completes the trio infernale; a young mother on her way to visit her husband; Jeanne (the incredible Jeanne Moreau), who comes directly out of jail and 17year old Jacqueline (Isabelle Huppert), who is on vacation with her parents. Every episode leads to the next. The atmosphere of this movie is like a lazy summerday, very relaxed and you get the feeling, it could be the right way to live like there is no tomorrow. Beyond every moral or sexual restriction, they confront society with double moral standards. Because my french is very poor, I watched a synchronized german version. It is originally like you expect the language from a 70s movie: "cool" phrases. But they somehow suit perfectly. -"Wart' mal ne Sekunde!"-"Wer hat denn soviel Zeit?" -"Warum schreien sie mich denn an? Ist es, weil ich eine Mütze aufhabe?" -"Ich brauch ne Tante, die mich anzieht. Keinen Onkel, der mich auszieht." -"Ich hab da was in petto."-"Wo ist denn petto?" -"Riecht wie Eintopf, schmeckt wie Eintopf, ist Eintopf."-"Nach Gutsmutterart."-"Gar nicht mal so gut." -"Ach, leck mich doch am Arsch."-"So'n kleiner Arsch ist schnell geleckt." Don't take it too serious and avoid it, if you are highly sensitive. I said that my French was too poor to watch the movie in it's original language, but today I watched a subtitled version. And with the help of the English subtitles, I WAS able to get the French words. The translation in the dubbed German version is pretty accurate, when it comes to transporting the meaning, but the words in the dubbed version are much more offhand and flippant, than in the original French version. It has also much more bad jokes and remarks in it, and the talking is more. For example, when Jean-Claude and Patrick Dewaere walk down the street in the first scene, after they stole "Ursula's" handbag, they talk very little in French, but they do a lot of talking and joking in the dubbed version. It is like that in many, many scenes. So, no matter what version you choose, I hope you will love this movie as much as I do.

